My postcard of the Week comes from the collection put together by my mothers' Uncle Fowler and passed down to me through a process of historical osmosis. The card comes from a series of illustrated proverbs published by the Portsmouth firm J Welch and Sons (JWS). The series gives "visually amusing" interpretations of popular proverbs : the one in question being "The hasty angler loses the fish". The card was addressed to Fowler (Mr. F Beanland) and I suspect it comes from his sister Eliza. I love the intriguing message "Received yours, was ill but better, cannot explain" which hints at so much in so few words.
Checking out the proverb I discover that it is an old Arabian proverb. The website just lists the proverb but doesn't provide a meaning which, in this case, is no great loss : it is not too difficult to appreciate the cack-handedness of the hasty angler. But looking at some of the other proverbs listed on the same page, one is left searching for a meaning. What, for example, can the old French proverb "the have always returns to her form", mean? Or the German "the hasty man was never a traitor"? And what on earth does "the hasty hand catches frogs for fish" imply? Maybe J Welsh and Son covered these proverbs later in the series. Perhaps I should keep an eye out for visually amusing interpretations.