





I was amazed when a publisher called Der Club Bertelsmann bought the German rights to A Proper Family Christmas last year. Fancy paying someone to get the whole book translated! Yesterday my author copies of Schone Bescherung arrived. My knowledge of the language is restricted to a couple of 'German for Academics' classes at University because we had a crush on the teacher, so not being sure exactly what the title meant, I asked Google to 'translate this page', and it came up with the rather surprising 'War on Business'. However other friends have suggested something more like 'Pleasant time for Christmas Gift-Giving' , or even 'Here's a how to do' or 'Another fine mess'. The German language is obviously very adaptable.












By pure chance and Google search he'd come across my boat-conversion blog and so decided I might be able to help with his plan to make "off the shelf" diesel-electric hybrid units for boats... and so came to visit last Friday to see how our boat goes.
It did, even through the Sheepwash channel that runs to the river from the canal, against just about the fastest river flow we've ever driven through.
Upshot is that his firm is going to pay me (not fabulously, but, I think, fairly) to act as consultant for their diesel-electric project. I have to write a report of what I think are essential features to include... tricky because there's all sorts of possibly trivial-sounding things are really quite important - especially if the new unit is to be used easily by a normal boater and not a freak like me fascinated to observe all sorts of readings and neurotically check what's happening.
So I have an official title again, sort-of. "Consultant to Motech Control Ltd." Perhaps I should run up some headed paper. Or just remember a pleasant half-day meeting Bill... and get on with writing the damn report he wants.





I've no idea who the child is or why the donkey seems to have lost its head, but that doesn't matter. It's just one of the pri...